,av'diy yarum v'ni.sa` v'gavah m'`od
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and
be very high.
NOTE: Anti-missionarries often say that the servant here is National Isra'el. They point-out that the
Hebrew word "`eved" or "`evediy" is on other passages in Isaiah where it refers to National Isra'el. However, they conveniently
ignore all the passages where this word is used in The Book of Isaiah of other peoples, including The Messiah Himself!
instance:It is used of Isaiah himself in 20:2, Eliakim in 22:20, of King David in 37:35, and of The Messiah in 42:1, 49:5,6.
In 49:5, 6, the context is clearly that of The Messiah and it cannot be National Isra'el--BECAUSE there, the servant is said
to restore Yisra'el!
ka`a-.sh-er -.sh-am'mu ,aleyka rabiym kan ´ mi-.sh-'-ch-a.t ma`iy-.sh-
mar'`ahu v'.to`aro mib'nay `adam
As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his
form more than the sons of men:
kan yazeh govyim rabiym ,alayv yik'p'.tzu m'lakiym piyhem
kiy `a-.sh-er lo` ´ .supar lahem ra`u va`a-.sh-er lo` ´ -.sh-am',u hi.t'bovnanu
So shall he sprinkle many nations;
the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not
heard shall they consider.
miy he`emiyn li-.sh-'mu,a.tanu uz'roa, y'hvah ,al ´ miy nig'la.tah
Who hath believed our report? and to whom is the arm of ADONAI revealed?
NOTE: The Speaker(s) here are righteous
Jews, perhaps Isaiah and his comrads. From this verse all the way down through verse 12, this is the case. Please keep that
vaya,al kayovnak l'fanayv v'ka-.sh-ore-.sh- ma`ere.tz .tziyah lo` ´ .to`ar lo v'lo`
hadar v'nir'`ahu v'lo` ´ mar'`eh v'ne-ch-'m'dahu
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root
out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
niv'zeh va-ch-adal `iy-.sh-iym `iy-.sh- mak'`ovo.t viydua, -ch-oliy uk'ma.s'.tar paniym mimenu
niv'zeh v'lo` -ch-a-.sh-av'nuhu
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and
we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
hu` na.sa` umak'`ovaynu .s'valam va`ana-ch-'nu -ch-a-.sh-av'nuhu nagua, mukah `Elohiym um',uneh
Surely he hath borne
our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of Elohim, and afflicted.
v'hu` m'-ch-olal mip'-.sh-a,anu m'duka` ma,aono.taynu mu.sar -.sh-'lovmanu ,alayv uva-ch-avura.to nir'pa` ´ lanu
he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and
with his stripes we are healed.
kulanu ka.tzo`n .ta,iynu `iy-.sh- l'dar'ko paniynu vayhvah
hif'giya, bo `a.t ,aon kulanu
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and ADONAI
hath laid on him the iniquity of us all.
niga.s v'hu` na,aneh v'lo` yif'.ta-ch- ´ piyv ka.seh
la.teva-ch- yuval uk'ra-ch-al lif'nay goz'zeyha ne`elamah v'lo` yif'.ta-ch- piyv
He was oppressed, and he was afflicted,
yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth
not his mouth.
ma,o.tzer umimi-.sh-'pa.t luka-ch- v'`e.t ´ dovro miy y'.sov-ch-aa-ch- kiy nig'zar
ma`ere.tz -ch-ayiym mipe-.sh-a, ,amiy nega, lamov
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare
his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken for them.
NOTE: He died, then was resurrected back to life. Just as Mal'akhi 3:1-4 proves, as do other passages that highlight
His immortality from the beginning, these Texts all prove that He is a Divine Being. This Isaiah passage, along with Mal'akhi
3:1-4, Psalm 110:1-4,a nd perhaps Isaiah 59:20, all prove He would function as a Kohen (Priest).
`e.t ´ r'-.sh-a,iym kiv'ro v'`e.t ´ ,a-.sh-iyr b'mo.tayv ,al lo` ´ -ch-ama.s ,a.sah v'lo` mir'mah b'fiyv
And he made
his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his
vayhvah -ch-afa.tz dak'`ov he-ch-eliy `im ´ .ta.siym `a-.sh-am naf'-.sh-o yir'`eh zera,
ya`ariyk' yamiym v'-ch-afe.tz y'hvah b'yado yi.tz'la-ch-
Yet it pleased ADONAI to bruise him; he hath put him to grief:
when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of ADONAI
shall prosper in his hand.
NOTE: Here we see that The Messiah is resurrected from the dead, so He could see His Seed
( "zer`a" metaphorically the entire children of Yisra'el). Also, a fundamental understanding as a whole of The entire
Bible is that 'Elohim always had the will to make Isra'el prosper and be well. It always grieved Him when He had to punish
them with enemy nations. Therefore, this is yet-another reason why the servant here cannot be Isra'el! It never pleased,
or was the will of 'Elohim to punish them! Just one obvious place that proves this is Leviticus chapter 26, (among many others places
ma,amal naf'-.sh-ov yir'`eh yi.s'ba, b'da,'.to ya.tz'diyk
.tzadiyk ,av'diy larabiym va,aono.tam hu` yi.s'bol
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied:
by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
`a-ch-alek ´ lo varabiym v'`e.t ´ ,a.tzumiym y'-ch-alak -.sh-alal .ta-ch-a.t `a-.sh-er he,erah lamave.t naf'-.sh-o v'`e.t
´ po-.sh-',iym nim'nah v'hu` -ch-a.t'` ´ rabiym na.sa` v'lapo-.sh-',iym yaf'giya,
Therefore will I divide him a portion
with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was
numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
servant here cannot be National Isra'el because throughout The Tanakh, it is very clear that G-d pronounced Yisra'el as guilty
of many sins against Him! Rather, this Text is Speaking of The messiah making atonement for National Yisra'el. For a Bible
interpretation to be correct, it must be in total harmony with all other Scriptures. This is why I have presented the Hebrew
Text along with a reliable English translation on this site quoting Mal'akhi 3:1-4 and Psalm 110:1-4, which is in perfect
harmony with this Isaiah Text. Yet another Text that stresses the sufferings of The Messiah is Zecharyah 12:10:
,al ´ bay.t daviyd v',al yov-.sh-av y'ru-.sh-alaŭim rua-ch- -ch-an v'.ta-ch-anuniym v'hibiy.tu `alay `a.t `a-.sh-er ´ dakaru
v'.saf'du ,alayv k'mi.s'pad ,al ´ haya-ch-iyd v'hamar ,alayv k'hamar ,al ´ hab'kor
And I will pour upon the house
of David, and upon the inhabitants of Yerushalayim, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me
whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him,
as one that is in bitterness for his firstborn.
NOTE: The context of this passage is THE END TIMES. it is the end
times that basically all Jews and Gentile Christians agree that The Messiah will be known world-wide. "They shall look" refers
to the inhabitants of Yerushalayim, and since Yerushalayim did not attack another nation without a cause, this clearly refers
to when they pierced Their Messiah. It will be at the end of the age that they realize what they had done earlier to The Messiah.
This is yet a good passage that brings out the two-comings of The Messiah for this very reason.
Isaiah 59:20 is another
passage that MAY refer to The Priestly qualities of The Messiah:
uva` l'.tziyovn gov`al ul'-.sh-avay fe-.sh-a, b'ya,akov
And shall come The Redeemer to Tziyon, and to turn them from transgression in Yaakov, saith ADONAI.
The Hebrew can be interpreted as the I.A.V. translation has it, or can be interpreted "to those who turn from transgression
in Yaakov". Some translations translate
"ul'-.sh-avay" one way, and some the other. The way the I.A.V. translates it is
in harmony with the other passages I have quoted on this site. However, if the other way is correct, that would show that
individuals have a free choice to accept the Atonement of HaShem or not. However, I doubt this is the correct translation,
because according to Jeremiah 31:30-34, at the final redemption of Yisra'el, ALL OF THEM WILL KNOW The Truth by G-d changing
ALL of their hearts. Here, it is also worth noting that Paul quotes this verse in Romans 11 the way the I.A.V. traanslation
Enter supporting content here